Кино превратилось в «раскрашку»

 31Вы наверняка уже слышали, что Верховная Рада приняла в первом чтении законопроект о том, чтобы 75% передач на нашем телевидении было на украинском языке. 100%, что вскоре данное новшество обретёт статус закона и вступит в силу. В день пленарного заседания, на котором рассматривалось данное новшество, спикер ВР Андрей Парубий поставил этот вопрос на голосование первым. Кажется, что других, более важных, проблем, в стране не существует.

Три года назад с наших экранов исчезли почти все российские передачи и были запрещены сериалы, выпущенные после 2014 года. К чему это привело в стране, где данный контент занимал большую половину экранного времени? Да просто нечего стало смотреть по телевизору. Купить хорошее современное кино в других странах нам не за что, вот и «гоняют по телеку», в лучшем случае, импортные фильмы, произведенные в начале нынешнего столетия, в худшем – 60­80­х годах прошлого (типа «Полицейской академии» или «Рембо»), которые мало кто смотрит. По «Интеру», «Украине», «СТБ» и некоторым другим каналам по десятому кругу в прайм­тайм запускают российское «мыло», снятое до 2014 года, при этом закрашивая соответствующие эмблемы, флаги, портреты президентов и т.д. Некоторые сериалы мы уже наизусть знаем.
Денег на киноиндустрию в стране никто не выделяет, украинского кино для широкого зрителя нет (я не имею в виду редкие фильмы, более напоминающие документальные, снятые за деньги заинтересованных лиц), вот и падают рейтинги у каналов, а вместе с ними – прибыли у их хозяев. Выходить из этой ситуации как-­то нужно, вот и придумывают наши телевизионщики, как это сделать.
С месяц назад я начала по Интернету смот­реть русский детектив «Майор и Магия». Этот 32-­серийный сериал о том, как бравый майор полиции вместе с красавицей­-экстрасенсом раскрывают преступления. А тут пару дней назад решила включить телевизор в надежде увидеть что­то стоящее. Попала на канал ICTV. Смот­рю – «Майор и Магия» идет. Как так? Ведь уже три года в Украине существует запрет на показ фильмов, в которых есть российские полицейские. «Майор и Магия» 2016 года выпуска, то есть, снятый после 2014 года, а такие фильмы тоже показывать запрещено. Уж не с ума ли на ICTV сошли, ведь так можно за раз лицензии лишиться?
Присмотрелась, а полицейские-­то в фильме, что по ICTV идет, – украинские. В российском варианте они – российские, а в украинском – украинские. Оказывается, наши умельцы наложили с помощью чудо­техники на российские шевроны, что пришиты на рукавах полицейских, украинские. На кокарды фуражек трезубы наложили. Машинные номера «закрасили»: вместо российских, как в оригинале, – теперь украинские. Актеры в сериале, естественно, играют сплошь российские. Зарисовали и русское слово «полиция» на вывеске райотдела, заменив его на украинское «полiцiя». Более того, озвучили в некоторых местах актеров. Так, в оригинале провидица Елена рассказывает о том, что ее «крышует» участковый из Москвы, в украинском же варианте участковый оказывается из Киева. В русском варианте сгоревшую машину вора в законе Креста находят в подмосковном лесу, в украинском – под Броварами.
На Новом канале тоже выдумщики еще те работают. После того, как в Украине запретили российский комедийный сериал «Кухня», побивший все мыслимые и немыслимые рейтинги, придумали, как его заменить. Теперь там идет мультик «Кухня», полностью копирующий сериал.
По «Украине» недавно шел сериал «Старшая сестра», 2016 г.в., под громким лозунгом: «Премьера!». Мол, вот он, наш отечественный сериал. Меня в нем смутило даже не то, что снимаются в нем исключительно российские актеры, а один эпизод: врач узнает, что его жену­-журналистку в Сирии захватили террористы и он спешит в аэропорт, чтобы с военнослужащими на их самолете отправиться в эту страну. Приехал, стоят наши военные, говорят ему, мол, не возьмем тебя с собой, там «жарко», Пальмиру террористы захватили. У меня сразу же возник вопрос: что украинские военные или журналисты делают в Сирии? Захожу в Интернет, нахожу фильм. Оригинальное название – «Медсестра», 2016 г. в. Страна­производитель – Россия. Нахожу эпизод: так и есть, в аэропорту врачу отказывают взять его на борт военные с российскими шевронами на рукавах. То бишь, наши киношники их просто зарисовали и прицепили украинские. Как и номера на «скорых» и авто главных героев. И даже флажок в кабинете главврача больницы стараниями украинских умельцев из российского триколора превратился в желто­синий. 31-1
И даже такой патриотический канал, как «1+1» занимается закрашиванием и прилепливанием. Сейчас там идет классный мистический сериал «Жизнь после жизни», вроде как и придраться не к чему, но отчего­то на фоне «киевских» пейзажей нет­нет, да и мельк­нут бордюры и столбы, выкрашенные явно не в украинские национальные цвета.
Используют наши телеканалы и другие варианты. Так, в категории «страна-­производитель» пишут: «Украина­-Россия». Хотя от украинского там разве что только территория, на которой снимался фильм (россияне и не скрывают, что снимать им кино в Украине в 2­3 раза дешевле, чем у себя дома), да пара украинских артистов в эпизодах.
К чему я веду? Прежде чем придумывать «телевизионные» законы, патриотам из Рады нужно найти альтернативу тому, что они отменили. К примеру, восстановить известнейшие Одесскую киностудию или киностудию им. Довженко, которые сегодня используются в коммерческих целях, не имеющих никакого отношения к кино. Выделить деньги за создание собственного, качественного кино, которое станет смотреть телезритель. Ведь умеют же наши снимать хорошие фильмы! Создать школу настоящего актерского мастерства, чтобы украинские актеры не были на экране манекенами, открывающими рот. А если ничего этого не делать, украинское телевидение так и останется, говоря детским языком, «раскрашкой». А теперь еще и «переводкой», так как после принятия закона о 75% украиноязычных передач, российские фильмы не только раскрашивать будут, но и переводить.

Елена ЧЕРНИЧКИНА