СТРАНА ЭМИГРАНТОВ (Продолжение)

8-7Что я ещё поняла, живя за границей: без знания языка ты тут никто и звать тебя никак. И поверьте: в США лучше знать испанский язык, чем английский. Если ты, конечно, не планируешь работать в госструктуре.

Язык

 Соединенные Штаты Америки -­ страна эмигрантов. Здесь живут представители всех национальностей. И все они разговаривают на том языке, на каком им удобно.

8-6 Когда находишься в каком-­нибудь общественном месте, прос­то теряешься среди всего этого «языкового» изобилия. Очень редко в Штатах можно услышать только один язык ­- коренного населения. Потому что колонизаторы уничтожили почти всех индейцев еще в прошлом веке. Есть всего несколько штатов, где они сегодня живут и пытаются сохранить свой род. Но у них это не совсем получается.

 Так, к примеру, территория, где сейчас расположен городок Бейонн, в котором я жила, до прихода европейцев (в 1646 году) была заселена исключительно индейцами. А по данным переписи США за 2010 год, в Бейонне насчитывалось 63024 жителя. Из них: 69,21% ­- белые, 8,86% ­- афроамериканцы, 21,62% -­ представители других рас и только 0,31% ­- коренные жители США. В 2023 году я не встретила там ни одного индейца. И никто мне не смог сказать, а осталась ли в городе хоть одна индейская семья.

 Чаще всего в Штатах звучит не английский, а испанский язык, потому что тут живет очень много мексиканцев и выходцев из стран Латинской Америки (больше, чем представителей других национальностей). Куда бы я ни заходила -­ на почту, в мэрию, в больницу, в кафе и т. д., -­ везде начинала разговор с фразы: «Sorry, but I don't speak English» («Извините, но я не говорю по­английски»). И в ответ всегда слышала от собеседника: «Spanish?» («Испанский?»), после чего, не дожидаясь моего ответа, он переходил на этот язык. И был сильно разочарован, когда я сообщала ему, что не понимаю его. И пыталась жестами донести, что мне нужно.

 Испанский в США распространен настолько, что все письма, которые тебе приходят из различных официальных инстанций, напечатаны на двух языках -­ английском и испанском.

Почта

8-8 Да-­да, в Соединенных Штатах письма пишут по старинке -­ на бумаге, а почта здесь настолько важна, что я не знаю даже, что может быть важнее ее. Ведь именно по поч­те приходят людям документы из всех официальных органов, удостоверения, страховки, счета, предупреждения, результаты больничных обследований, водительские права, банковские карточки, штрафы, чеки, письма от учителей и воспитателей, открытки от родственников и много­много еще чего. Как-­то я неделю не заглядывала в свой поч­товый ящик (в Кривом Роге я уже и забыла, что он у меня есть). Результат: меня ждал десяток писем из различных американских инстанций.

 Почта тут работает как часы. Из любой точки Штатов письмо дойдет к вам в течение одного, максимум ­ двух (если откуда­-нибудь с Аляски) дней. Как и посылка.

 А если посылку вы хотите отправить в Украину? На государственной почте есть и такая услуга, но украинцы предпочитают это делать через частную почту, хозяевами которой являются выходцы из Украины, и работают там тоже наши. Потому что там объяснят клиенту на родном языке все, что непонятно, и помогут заполнить документы на отправку.

 Почем посылка в Украину из Америки? Это зависит от ее веса и того, каким видом транспорта она поедет к адресату. Если на корабле -­ паунд стоит 1,39 долларов (450 г веса). Плюс 15 «зеленых» нужно заплатить за доставку. Семь долларов стоит картонная коробка, в которую вы все сложите, и три бакса возьмут за скотч, которым ее обмотают. К слову, на американской почте за коробку, а тем более -­ скотч, денег не берут. Это у наших нет совести.

 Посылка идет по океану 1,5 месяца. Из порта ее везут на поезде или на машине. И принесут ее вам на дом. Если нужно, чтобы ее доставили быстрее, в течение двух недель, заплати в два раза больше за каждый паунд, и она полетит на самолете.

Первым делом, первым делом ­- самолёты…

8-1 Кстати, о самолетах и снова-­таки ­- о языке. Как-­то я летела одна из Сарасоты в Ньюарк (в Америке самолеты ­ самый распространенный вид транспорта для путешест­вий из одного города в другой). Провожала меня в аэропорт моя знакомая со знанием английского языка. При входе в транзитную зону она помогла мне получить посадочный талон, а потом уехала домой. Но перед отъездом сообщила, что из­за непогоды вылет моего самолета переносится на два часа ­- с пяти часов вечера на семь.

 Я прошла таможенный досмотр и оказалась в транзитной зоне, где нашла 5­-й гейт ­ там должна была производиться посадка в нужный мне самолет.

 Но за час до рейса что­то сказали по громкоговорителю. Все, кто сидел рядом со мной, стали недовольно переговариваться. И только я, не знающая английского, сидела спокойно, хотя понимала: что­-то не то. А потом все пассажиры, с которыми я должна была лететь в одном самолете, встали и куда-­то ушли.

 В 6 часов я подошла к сотруднице аэропорта, чтобы зарегистрироваться на рейс. Однако она стала мне что­то говорить, понять ее я не могла. Пришлось звонить той самой подруге. Та перевела, что рейс из-­за непогоды откладывается на завтра, после обеда, а аэропорт предоставил пассажирам гостиницу, бесплатный ужин и компенсацию.

 Так вот что говорили по громкоговорителю! Так вот куда ушли люди! И вот сижу я одна в чужой стране, чужом городе, чужом аэропорту, не знающая языка, и чувство страха начинает меня сковывать по рукам и ногам. Ведь все уже уехали в гостиницу, осталась только я. Куда мне податься? В этот день из аэропорта должен был вылететь в Нью-арк только один рейс, и он был не мой.

 Снова звоню знакомой. Та просит передать трубку сотруднице аэропорта и что­-то ей говорит. Потом беру трубку я. Моя переводчица поясняет сказанное сотруднице: что я только что после операции, плохо себя чувствую, и мне нельзя нервничать. Поэтому будет лучше всем, если найдется возможность отправить меня домой на том самом единственном самолете, который должен был вылететь в тот день.

 Конечно, все, сказанное моей знакомой, было неправдой. Но это был, как оказалось, единственный выход из сложившейся ситуации. Ибо если бы я действительно была больна и со мной случился какой­-нибудь припадок, то я могла бы потребовать большую компенсацию с аэропорта.

 В Америке часто верят на слово, поэтому у меня не попросили никаких документов о моей якобы операции. Билет на единственный рейс для меня нашелся сразу же. Моя переводчица сказала, что мне дадут инвалидную коляску, в которую я должна буду сесть, и меня доставят в ней на борт. Я, конечно, возмутилась насчет коляски, но мне было сказано, чтобы я обязательно в нее села, иначе не улечу, и мне придется сидеть всю ночь и половину следующего дня в аэропорту.

 Меня подвезли к трапу в инвалидной коляске. По дороге самолет попал в грозу, было страшно, я вспомнила все молитвы, которые знала. И благополучно приземлилась.

Уходят поезда в дальние края…

8-2 А теперь о других видах общественного транспорта.

 О поездах рассказывать не буду, так как проехаться ни на одном из них мне так и не удалось. Почему? Ответ очень простой: потому что билеты на поезд стоят дороже, чем билеты на самолет. А узнала я об этом на самом главном вокзале Нью-­Йорка ­- Гранд Сентрале.

 Этот вокзал - настоящее произведение искусства. По числу платформ (44) и путей (67) он превосходит любой другой вокзал мира. Находится в центре Манхэттена. Является подземным и двухуровневым. Зал ожидания выполнен в роскошном стиле, с арочными окнами и колоннами, напоминает сводчатый храм. Говорят, что именно тут находится секретная платформа, откуда Гарри Поттер ехал учиться в свой волшебный колледж.

 А еще я была на самом первом ж/д вокзале США. Он находится в парке Свободы, что в Джерси-­Сити. Именно оттуда разъезжались по стране эмигранты, приехавшие в Америку в ХІХ веке. Вначале они приплывали на кораблях к небольшому островку, где их встречали и проверяли таможенники, затем на лодках добирались до этого вокзала.

 Что касается поездов, то в США они двухэтажные и скоростные. Я видела только те, в которых сидячие места. Но есть, конечно, и с полками. Ведь страна­то огромнейшая, и как бы быстро ни ехал поезд, пересечь ее за день не удастся.

Троллейбусы и трамваи как пережиток прошлого

8-4 А есть ли в США самый популярный вид транспорта в Украине -­ маршрутки? Их я здесь не видела. Вернее, видела только один раз. Это была маршрутка с украинским водителем, и он вез на ней меня и других туристов к Ниагарскому водопаду.

 Троллейбусов я тоже нигде не видела. И даже решила, что этот вид транспорта вообще в стране отсутствует, но потом кто­-то из знакомых рассказал, что «рогатые» есть в Сан­-Франциско. Может, еще где­-то, не скажу. Раньше троллейбусы в Штатах были, но потом перестали пользоваться популярностью, поэтому их постепенно искореняют.

 Что касается обычных трамваев, то их я видела только в одном городе ­- Бостоне. Почему в Америке нет трамваев? Как мне объяснили, крупные трамвайные компании были скуплены и закрыты, чтобы трамваи не мешали развиваться автомобильному бизнесу. Лишь в 1956 году эта практика была запрещена судом, но к 8-3тому времени более 80% всех трамваев в США уже было списано, а сейчас их почти уже нет.

 А вот сеть скоростных трамваев (таких, как у нас в Кривом Роге) в этой стране развита хорошо. Я, например, очень часто пользовалась этим видом транспорта. Проезд в нем стоит 2,25 доллара (1,10 доллара для пенсионеров). «Тикеты» (билеты) граждане покупают на остановках в специальных автоматах или пользуются проездными. Несмотря на то что никто никогда не проверяет у пассажиров билеты (лично я никогда не видела конт­ролеров), все люди свой проезд оплачивают. Но говорят, что конт­ролеры все-­таки иногда заходят. Штраф за безбилетный проезд ­- 70 долларов. Скоростные трамваи ходят всю ночь.

Продолжение следует.

Елена Черничкина